"上下其手" 很多人 包括記者 都拿來形容色狼亂摸對方的身體
或者普通程度的愛撫 或者前戲的愛撫..諸如此類的動作
但其實 這四字成語並不是這樣用的~~
它原意是"比喻玩弄手段,暗中作弊"
出處是:
楚國的穿封戌在攻打鄭國時俘虜了鄭國的守將皇頡,王子圍欲與之爭功,
請伯州犁為其裁決,伯州犁有意偏袒王子圍,以手高舉和向下的動作示意
皇頡承認自己為王子圍所俘。典出左傳.襄公二十六年。後比喻玩弄手段
,暗中作弊。舊唐書.卷七十一.魏徵傳:「昔州黎上下其手,楚國之法
遂差。」文明小史.第二十九回:「那時刑部堂官,是個部曹出身,律例
盤得極熟,大約部辦也拿他不住,不能上下其手。」
如果要形容色狼亂摸 或者色色地 邪邪地 不懷好意地撫摸 偷摸 亂摸
正確的詞彙應該是"鹹豬手" 或者"祿山之爪"
謝謝大家
(我會被浸洨桶嗎?)
--
All Comments